检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘倩[1,2] 芮亚楠[2] 刘清杰 刘敏 LIU Qian;RUI Yanan;LIU Qingjie;LIU Min(School of Economics and Resources Management,The Belt and Road School,Beijing Normal University,Beijing 100875,China;不详)
机构地区:[1]北京师范大学一带一路学院,北京100875 [2]北京师范大学经济与资源管理研究院,北京100875
出 处:《财经理论与实践》2020年第4期142-148,共7页The Theory and Practice of Finance and Economics
基 金:国家社会科学基金青年项目(17CJL020)。
摘 要:语言作为人类文明交流的载体,是推进“一带一路”建设的纽带和桥梁。自1492年地理大发现开始,经济贸易带动文明的互通,而语言作为贸易实现的必要条件从一开始便与经济发展紧密相连。“一带一路”成为当今全球化实现转型升级的重要抓手,也是中国积极融入全球体系贡献中国智慧的有效途径。语言作为全球互联互通的重要纽带,其对“一带一路”建设的经济价值日益凸显。主要体现在劳动力可通过加强语言技能从而提高人力资本进而提升收入水平,以及推动语言产业实现其经济效益,成为新的经济增长点。同时,“一带一路”框架下的互联互通建设将为语言人才就业及语言产业化发展提供新的机遇,进一步助力语言经济价值的实现。Language,as the carrier of human civilization exchanges,is the link to promote the Belt and Road Initiative.Since the geographic discovery in 1492,economic activity has been promoting the interconnection of civilizations,and language,as a necessities for trade,has been closely linked to economic development from the beginning.The Belt and Road has become an important starting point for the transformation and upgrading of globalization and an effective way for China to actively integrate into the global system by contributing China's wisdom.Language,as an important link for global connectivity,has increasingly highlighted the economic value of the Belt and Road Initiative.It realizes by which labor force could increase human capital and income levels by promoting language skills,and upgrading the language industry.At the same time,the construction of connectivity under the Belt and Road framework will provide new opportunities for the employment of language talents and the development of language industrialization,and further facilitate the realization of the economic value of languages.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7