检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]兰州工业学院外国语学院,甘肃兰州730050
出 处:《青年与社会》2020年第21期125-126,共2页Young Society
基 金:2019年度甘肃省社会科学规划项目“一带一路”背景下甘肃外宣翻译策略研究(19YB147)。
摘 要:经济建设,文化先行。乘着“一带一路”的东风,甘肃省努力打造自己的文化外宣,加快推动甘肃文化“走出去”,尤其是在旅游文化方面的宣传。但是目前,旅游外宣翻译中存在一些不尽如人意的地方,尤其是文化内涵传达不充分的问题。文章试通过巴西“食人主义”翻译理论视角,探索外宣翻译中的文化滋养,以期在外宣翻译中不仅能让受众看懂信息宣传,更要能感受信息中传递的文化美感,同时还能保持民族身份鲜明的特征,使甘肃文化在对外宣传中得到双重滋养。
关 键 词:一带一路 “食人主义”翻译理论 外宣 甘肃旅游
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.149.10.88