“持拿”义动词“持、捉、拿、掌”的介词化程度及其动因  

The Degree of Grammatical Level among the Limited Domain Prepositions

在线阅读下载全文

作  者:崔云忠 崔娜英 Cui Yunzhong;Cui Naying(School of International education,Qingdao University,Qingdao 266071,China)

机构地区:[1]青岛大学国际教育学院,山东青岛266071

出  处:《齐鲁师范学院学报》2020年第4期144-150,共7页Journal of Qilu Normal University

基  金:国家社会科学基金后期资助项目“魏晋南北朝汉语介词研究”(18FYY028);国家社科基金“冷门‘绝学’和国别史等研究专项”项目“汉藏语基本词词库建设”(项目编号:2018VJX074);青岛大学研究生课程改革项目“现代教育技术与汉语教学资源应用”(3011703)的阶段性研究成果

摘  要:具有同源意义的动词发生语法化后,有程度的差别。在汉语史上,“持”“捉”“拿”“掌”的语法意义可以描述为表示工具和处置。根据“持”“捉”“拿”“掌”功能和意义,其介词化程度为:拿>捉>持>掌。影响该类成分语法化的原因是结构语境中的语义溢出;影响其介词化程度的原因是语义溢出程度不同;“持”“捉”退出介词系统的原因是语法化择一率和功能范畴辐射范围的影响。After grammaticalized,there are some differences on the degree of series of verbs which share the same source meaning.Chi,Zhuo,Na,Zhang are grammaticalized as preposition from“take/hold”meaning,which mean instruments,disposing etc.On the basis of function and meaning,the prepositionlizing layering of these preposition are:Na>Zhuo>Chi>Zhang.The motivation of these differences is semantic redundant;The reason of obsolescence of Chi/Zhuo are sectional choice and functional category spreading.

关 键 词:持、捉、拿、掌 介词化程度 择一率 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象