当代诗坛的两个“斯基”  

The Impact of Mayakovsky and Isakovsky on the Contemporary Chinese Poetic Circle

在线阅读下载全文

作  者:洪子诚[1] Hong Zicheng

机构地区:[1]北京大学中文系

出  处:《南方文坛》2020年第5期79-84,共6页Southe1rn Cultural Forum

基  金:2017年度教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“百年新诗学案”中期成果,项目批准号:17JJD750002。

摘  要:20世纪五六十年代,俄苏文艺在中国有很大影响,包括电影、戏剧、绘画、音乐,也包括小说、诗歌、报告文学等文学样式。就诗歌来说,"十七年"中翻译出版了不少普希金、莱蒙托夫、涅克拉索夫、舍甫琴科的作品,特别是普希金的各种诗集中译有二十余种。苏联时期的诗人,苏尔科夫、特瓦尔多夫斯基、施企巴乔夫、武尔贡等也有不少译介;而最为读者和诗人熟知的则是两个"斯基":马雅可夫斯基(1893—1930)和伊萨科夫斯基(1900—1973)。后者的名声、文学史地位虽远不如前者,但读过他的诗,听过他的诗谱写的歌曲的也不少。

关 键 词:马雅可夫斯基 当代诗坛 涅克拉索夫 文学史地位 普希金 特瓦尔多夫斯基 翻译出版 莱蒙托夫 

分 类 号:I207.25[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象