检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山东科技大学外国语学院 [2]山西大学外国语学院
出 处:《中国翻译》2020年第5期98-106,共9页Chinese Translators Journal
基 金:2019年度教育部人文社会科学一般项目“译入译出加工模式的语料库辅助认知研究”(项目编号:19 YJA740018);山东科技大学人才引进科研启动基金项目(项目编号:2019RCJJ032);2019年度山东省社会科学规划一般项目“小说译入译出模式的认知研究”(项目编号:19CYYJ4)的阶段性成果。
摘 要:The Neurocognition of Translation and Interpreting(Garcia,2019)基于证据的研究理念,提出并论证了口笔译神经认知研究的“已知观”“互补观”和“合作观”。在系统探讨“翻译加工路径”“翻译方向”“源语加工单位”和“口译员专长”四个主要课题的神经心理学、神经科学和行为证据基础上,该书构建了普适性的理论。尽管该书仅限于四大核心课题的探讨,但是具有权威性、系统性和开拓性的特色,对我国口笔译神经认知研究在理论构建和研究课题拓展方面具有重要启示。基于此,本文分析了我国口笔译神经认知研究现状,并提出了改变现状的建设性方案。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7