从《同音》旧版本中的“不行”字看西夏文的使用与规范  

在线阅读下载全文

作  者:李雷 

机构地区:[1]中国社会科学院大学研究生院民族学系,北京102488

出  处:《宁夏社会科学》2020年第5期196-200,共5页NingXia Social Sciences

基  金:国家社会科学基金重大项目“西夏文学文献的汇集、整理与研究”(项目编号:17ZDA264)的阶段性成果。

摘  要:《同音》作为西夏官方编著的字书,对当时西夏字的通行情况具有总结和规范作用。现存《同音》旧版本中有15个字下注"篟膌"(不行),意为不再通行。通过对这15个西夏字的形音义进行分析,"不行"的主要原因可归纳为存在字形更简易或义项更丰富的通行字。但从现存文献中的具体用例来看,一些"不行"字实际还在使用。对于这一现象,可从三方面进行解释:一是仅知道部分现存文献的刊印时间,却不能明确其成书时间一定在《同音》旧版本之后;二是一字的"行"与"不行"不是一成不变的,可能一字在"不行"一段时期后,又因为某些原因再次通行;三是一些字的通行情况发生变化后,其后问世的字书也会作出相应调整,制定新的规范,从而影响其他文献的用字。

关 键 词:西夏 《同音》 文字使用 

分 类 号:K246.3[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象