中国“ 灰姑娘” 故事的西游和经典化之旅——传统文学对外传播的可视化再生产探究  

Translation and Canonization of Story of“Chinese Cinderella”in English World:A Case of Visual Representation of Classical Chinese Tales Abroad

在线阅读下载全文

作  者:何文静[1] HE Wen-jin

机构地区:[1]三峡大学外国语学院,湖北宜昌443002

出  处:《三峡大学学报(人文社会科学版)》2020年第6期106-110,共5页Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)

摘  要:中国的“灰姑娘”故事———唐代小说“叶限”故事在过去近一个世纪的时间里在英语世界得到反复译介,获得了非常好的接受效果,在异域文化体系中实现了经典化,成为中国传统文学在英语世界成功传播的经典案例。“叶限”故事在英语世界得到广泛接受和有效传播的过程中,可视化再生产是一个非常关键的环节———早期的卡通片《叶限:中国“灰姑娘”故事》和后期的《鱼年》在不同的传播阶段与译介过程中产生了相互推动和促进的良性互动作用,对作品在英语世界的有效传播产生非常大的影响。审视“叶限”故事的西游和异域经典化之旅,可以发现可视化再生产是一种可能的后翻译形态;在传统文学对外传播既有机遇又面临挑战的当下语境下,“叶限”故事的可视化再生产经验可资借鉴。

关 键 词:中国“灰姑娘”故事 对外传播 可视化再生产 

分 类 号:G125[文化科学] I206.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象