检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:田静 刘学文 TIAN Jing;LIU Xue-wen(International Law Research Center,Northwest University of Politics and Law,Xi’an,Shaanxi,710061)
机构地区:[1]西北政法大学国际法研究中心,陕西西安710061
出 处:《价格月刊》2020年第11期73-79,共7页
基 金:国家社科基金一般项目“‘一带一路’背景下跨境电子商务平台法律保障机制研究”(编号:18BFX213)阶段性研究成果。
摘 要:作为新型的贸易保护方式,低碳壁垒有善意与恶意之分,因而对低碳外贸的影响也一分为二。低碳外贸的内涵决定了其三个方面的发展目标,中国要实现低碳外贸的发展目标并妥善应对外国的低碳壁垒,未来须完善进口替代政策、优化产业结构、建立碳交易市场、发展服务贸易与技术贸易、推动中性技术进步等;在法律制度安排方面,应加强立法规制与法制保障、采取弹性排放政策;此外,还应适时建立我国的碳标签等制度,激励出口企业获取国际碳足迹认证,并通过补贴等措施实施可再生能源政策。As a new way of trade protection,low-carbon barriers can be divided into goodwill and maliciousness,so their impact on low-carbon foreign trade shoudl be dialectically analysed.The connotation of low-carbon foreign trade determines its development goals in three aspects.In order to achieve the development goal of low-carbon foreign trade and properly deal with foreign low-carbon barriers,China should improve import substitution policy,optimize industrial structure,establish carbon trading market,develop service trade and technology trade,and promote neutral technology progress.In terms of legal system arrangement,it should strengthen legislative regulation and law.In addition,China’s carbon labeling system should be established to encourage export enterprises to obtain international carbon footprint certification and implement renewable energy policy through subsidies and other measures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229