检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王振忠[1] Wang Zhenzhong
机构地区:[1]复旦大学中国历史地理研究所,上海200433
出 处:《清华大学学报(哲学社会科学版)》2020年第6期153-169,203,共18页Journal of Tsinghua University(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:《燕行事例》抄本一册,是法兰西学院所藏的珍稀文献,该书颇为细致地记录了清代朝鲜使者的燕行惯例,对于时下方兴未艾的《燕行录》研究以及东北亚国际交流的探讨,具有重要的史料价值。在厘清燕行惯例的基础上,并透过对一些惯用语汇的分析,可知19世纪前后中朝贸易的实态。在清代前期,东北亚三国的贸易存在着此消彼长之势。从"杭货"以及"燕贸"等通俗常言可以看出,包括江南一带的中国商品,通过北京源源不断地流往朝鲜。与此同时,朝鲜输往中国的人参,其重要的消费市场也在江南。另外,该书系由19世纪朝鲜著名诗人李尚迪编定,其中包含有部分公文函札中以朝鲜特有之"吏读"记录而成的文字,对于研究李氏的燕行译官生涯,提供了一种未为人知的新史料。而《燕行事例》之编定,与此后多次重修出版的《同文汇考》《通文馆志》等书中相关内容之传承关系,显然亦有待于进一步的探讨。The manuscript Yǒnhaeng Sarye(Regulations of Tribute to Beijing)was a rare document collected by the Collège de France,which meticulously recorded the rules and regulations of Korean envoys’tributary visiting to China in the 19 th century.The manuscript is of considerable historical value for the flourishing study of Yonhaengnok(Records of Tributary Visit to Beijing).Yǒnhaeng Sarye was compiled by Yi Sang-jǒk(1803-1865),a famous Korean poet who repeatedly served as an interpreter in the tributary mission.Although interpreters were of low status in the Chosen Dynasty(1392-1910),they still made a great fortune for their important role in Korea s trade with China.With reference to other related documents,this paper analyzes the condition of international trade in the 19 th century Northeast Asia on the basis of the discussion of conventional exchanges between China and Korea.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.90