检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邱冬梅[1] QIU Dongmei
机构地区:[1]厦门大学法学院
出 处:《税务研究》2020年第10期63-72,共10页
基 金:国家社会科学基金重要项目“推动构建更加公正合理的国际税收治理体系研究”(项目编号:20ZAD104);福建省社会科学规划项目“国际税务情报交换的最新发展及我国的应对研究”(项目编号:FJ2017B003)的阶段性成果。
摘 要:2015年以来,国际税务领域针对数字经济所得课税的多边规则制定行动和单边课税措施方兴未艾。我国在参与经济合作与发展组织(OECD)和二十国集团(G20)主导下的多边规则制定谈判时,应基于我国数字经济和企业海外架构的特征,着重考虑两个问题:其一,慎思支柱一方案下市场地管辖区的界定以及来源地规则的设计对我国税收权益带来的影响;其二,结合我国数字企业的可变利益实体(VIE)架构,对支柱一方案下集团的最终控制实体及总部所在地的界定及时提出规则建议。在单边措施上,我国应采取切实行动保护"走出去"企业的权益,同时紧密关注欧美国家税制改革的发展动态,为提升自身税制国际竞争力早做准备。Since 2015, the multilateral efforts made by the international tax community to design rules on taxation of income of digital economy have been accompanied by the unilateral measures taken by a variety of jurisdictions to levy digital income. In the view of the unique features of China’s digital market and overseas structure of Chinese digital giants, there are two legal issues(i.e., definition of the market jurisdiction under Pillar One and design of source rules, and identification of ultimate parent entity of China’s digital giants using the VIE structure and its place of headquarter) worthy of particular attention as China participates in the multilateral negotiations. Meanwhile, China should consider to take proactive measures to protect the legitimate rights of outgoing enterprises whose interests may be jeopardized by the unilateral taxation in the marketplace, pay close attention to the potential tax reforms in Europe and US, and enhance the competitiveness of its own international tax systems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.44.53