雷克吕《新世界地理学》与“丝绸之路”法译形式的起源--纪念法国地理学家雷克吕诞辰190周年  

Elisée Reclus’ Nouvelle Géographie universelle and the Earliest French Version of the German Term Seidenstrasse (Silk Route) Coined by Richthofen

在线阅读下载全文

作  者:王冀青[1] Wang Jiqing

机构地区:[1]兰州大学敦煌学研究所,甘肃兰州730020

出  处:《敦煌学辑刊》2020年第3期129-142,共14页Journal of Dunhuang Studies

基  金:国家社会科学基金重大招标项目“欧洲藏斯坦因新疆考古档案整理与研究”(12&ZD140)。

摘  要:德国地理学家李希霍芬于1876年首创、于1877年刊布德语词组“丝绸之路”后,其英译形式出现于1877年。但法译形式究竟出现于何时,是“丝绸之路”概念传播史研究中的一个问题。本文认为,李希霍芬的师兄、法国地理学家雷克吕于1881年在巴黎出版的《新世界地理学》第6卷“俄罗斯亚洲部分编”、于1882年出版的《新世界地理学》第7卷“东亚编”,应是最早使用“丝绸之路”法译形式的地理学文献。两卷中共4次出现“丝绸之路”词组的标准法译形式route de la Soie,这是迄今所知最早出现的一组“丝绸之路”标准法译本。据此可知,最早将李希霍芬首创德语词组“丝绸之路”翻译成法文的法国人应为雷克吕,“丝绸之路”法译形式的起源时间可确定在1881年。

关 键 词:雷克吕 《新世界地理学》 丝绸之路 法译 

分 类 号:K879.44[历史地理—考古学及博物馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象