中国古代小说在韩国的传播、译介与研究——韩国汉学家崔溶澈教授访谈录  被引量:2

The Communication,Translation and Research of Chinese Ancient Novels in South Korea:Interview with Prof.Choe Yongcheol

在线阅读下载全文

作  者: 马君毅 Ma Junyi

机构地区:[1]不详 [2]云南大学文学院

出  处:《国际汉学》2020年第4期19-25,共7页International Sinology

摘  要:访谈按语:崔溶澈(최용철),韩国著名学者,中国古代小说研究专家,主要研究领域为中国古代小说、中韩比较文学。曾任高丽大学中国学研究所所长、韩国中国小说学会会长、中国语文研究会会长、东方文学研究会会长、东亚比较文化国际会议会长,现为韩国红楼梦研究会会长、高丽大学中文系教授。著有《〈红楼梦〉在韩国的传播与翻译》(2007)、《红色楼阁的梦:正看〈红楼梦〉》(2009)、《四大奇书与中国文化》(2018)等学术著作,并将《红楼梦》《剪灯新话》《剪灯余话》等中国古代小说译介到韩国。2017年11月,笔者在高丽大学访学之时,有幸对崔溶澈教授进行了专访。此次访谈围绕中国古代小说在韩国的传播、译介与研究展开,讨论了中国古代小说在古代朝鲜的传播与影响、中国古代小说在韩国译介与研究的历程与现状等话题。

关 键 词:中国古代小说 中国小说学会 《剪灯新话》 四大奇书 《剪灯余话》 中韩比较文学 文学研究会 红楼梦 

分 类 号:I242.4[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象