检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱佳宁 ZHU Jianing
机构地区:[1]西安电子科技大学人文学院
出 处:《汉语言文学研究》2020年第4期47-53,共7页Chinese Language and Literature Research
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“《苏联文艺》汉译文学研究”(项目批准号:19YJC751079);中央高校基本科研业务费专项资金项目“中苏文化协会汉译活动研究”(项目批准号:XJS18043)的延伸性成果。
摘 要:《中国佬》是杰克·伦敦小说中汉译形象反差最大的一部。1928年,最早的汉译本《一字狱》作为“官民对立”视野下呼唤“野性”和进行国民性批判的重要文本出现在中国读者的视野中;全面抗战爆发后,艾芜的重新解读将小说的矛盾焦点转移至“民族压迫”层面;到20世纪80年代,受“东方主义”批评话语的影响,学界再度对该小说进行阐释,开始强调其“种族主义”特性。在这一过程中,杰克·伦敦的汉译形象也经历了“启蒙主义者——社会主义者——种族主义者”的巨大转变,成为考察中国现代思想文化的一个重要切面。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.82.212