海外华裔学者发起中国文学译介项目社会学分析——以王际真的《鲁迅小说选集》为例  被引量:4

A sociological analysis of the initiation of Chinese literature translation projects by overseas Chinese scholars:The case of Chi-chen Wang's Ah Q and Others

在线阅读下载全文

作  者:汪宝荣 李伟荣 Wang Baorong;Li Rongwei

机构地区:[1]杭州师范大学外国语学院,浙江省杭州市311121 [2]湖南大学外国语学院

出  处:《外语与翻译》2020年第4期45-50,共6页Foreign Languages and Translation

基  金:国家社科基金项目“翻译社会学视阈下中国现当代小说译介模式研究”的部分成果,项目号:15BYY034。

摘  要:本文以王际真翻译的《鲁迅小说选集》为例,分析海外华裔学者发起中国文学译介项目的一般运作机制。“场域”“惯习”“资本”三要素的合力驱使王际真发起鲁迅小说译介项目。通过对比个案研究表明,海外华裔学者发起译介项目基于非经济资本及其转化,涉及人类行动者职业惯习的介入,以获取出版社的经济资本为发起行动的最终目的。

关 键 词:海外华裔学者 王际真 译介项目发起 行动者网络 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象