检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李妞妞 阚哲华[2] LI Niu-niu;KAN Zhe-hua(School of Foreign Languages,Kashi University,Kashi 844000,Xinjiang,China;School of Foreign Studies,Shaoguan University,Shaoguan 512005,Guangdong,China)
机构地区:[1]喀什大学外国语学院,新疆喀什844000 [2]韶关学院外国语学院,广东韶关512005
出 处:《韶关学院学报》2020年第11期81-84,共4页Journal of Shaoguan University
基 金:全国哲学社会科学规划项目“基于句法终端成分特征的论元结构理论研究”(15BYY002);广东省教育厅重点平台及科研项目“语言类型学视角下的叙事风格研究”(2016WTSCX104)。
摘 要:针对中国英语学习者普遍欠缺英语地道性的现象,提出“中英文回译对比法”。该方法以翻译学“回译”为理论依据,在“扬弃”的基础上,形成了简单易行的“六步法”,旨在帮助国内英语学习者充分发挥母语正迁移作用,克服汉语锚定效应,实现中英文思维的转换,提升英语地道性。In this paper,a Chinese-English back-translation comparison method is proposed to address the general lack of English authenticity among Chinese English learners.This method is based on the theoretical concept of“back-translation”in translation studies.Based on its critical inheritance,a simple six-step method was developed.It is hoped that this method can help Chinese English learners make full use of the positive transfer effect of their mother tongue,overcome the Chinese anchoring effect,realize the conversion of Chinese and English thinking,and improve the authenticity of English in the Chinese-prominent environment.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.90