词典编撰之“责任”与“义务”平衡探索——例说《英汉大词典》(第二版)之瑕疵  被引量:1

A Probe into the Balance Between “Responsibility” and “Duty” in Dictionary-Making

在线阅读下载全文

作  者:曹顺发[1] 张灿金 CAO Shunfa;ZHANG Canjin

机构地区:[1]重庆交通大学外国语学院,重庆400074

出  处:《外国语文》2020年第6期108-117,共10页Foreign Languages and Literature

基  金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目“《英汉大词典》(第二版)汉译实例研究”(19SKGH059)成果之一。

摘  要:陆谷孙先生领衔编撰的《英汉大词典》(第二版),自2007年问世以来,广受国内无数读者好评。然而,其"白玉"般的正文仍散见些许"微瑕"。本文从使用者兼受益者的角度,就该词典尚存的"责任/编撰"与"义务/翻译"失衡例证作简要列举和说明,以示反馈兼供再版时参考。Since it came out, Mr. Lu Gusun’s The English-Chinese Dictionary(2 nd edition) has been well received by domestic users. Yet this "white jade" of a content is still dotted with some "defects". From the standpoint of users and beneficiaries, this paper shows where its imbalance lies in "responsibility/compiling" and "duty/translating" with examples as some feedback and reference for its future edition.

关 键 词:《英汉大词典》(第二版) 不足 失衡 反馈 

分 类 号:H316[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象