检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐琛 徐晋山[2] Xu Chen;Xu Jinshan(Conservatory of Music,Shanxi Business College,Taiyuan,Shanxi,030006;Conservatory of Music,Shanxi University,Taiyuan,Shanxi,030006)
机构地区:[1]山西工商学院音乐学院,山西太原030006 [2]山西大学音乐学院,山西太原030006
出 处:《山西广播电视大学学报》2020年第4期64-68,共5页Journal of Shanxi Radio & TV University
摘 要:《映山红》《萨丽哈》《伟大的北京》《唱支山歌给党听》四首经典红歌被改编成大提琴曲,是西洋乐器大提琴与中国民族音乐元素成功结合的大胆探索。器乐化的表达方式虽然没有歌曲由人演唱更为真切,但大提琴宽广的音域、多彩的音色、融合中国民族乐器的演奏技巧拓宽了原曲的表现空间,进一步升华了原曲的思想内涵。四首歌曲器乐化也并不是乐曲篇幅的简单扩充、演奏技巧的肤浅炫耀,而是大提琴家对原曲倾心演绎、巧妙艺术升华的真情再现。Four classic red songs,“Azalea”,“Saliha”,“Great Beijing”,“Sing a Folk Song to the Party”,have been adapted into cello songs,which is a bold exploration of the successful combination of Western Cello and Chinese folk music elements.Although the instrumental expression is not so real as the songs sung by people,the cello’s wide range,colorful timbre and the skills of playing with Chinese national instruments broaden the performance space of the original song and further promote its ideological connotation.Performing the four songs through cello is not a simple expansion of the length of the music or the superficial showing off of the playing skills,but the cello players’heartfelt interpretation of the original music and their lively performance of the ingenious artistic sublimation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28