20世纪初韩国汉文写作的语言特点研究——以《满江红》为例  

A Study on the Language Features of Korean Chinese Writing in the Early Twentieth Century:A Case Study on Man Jiang Hong

在线阅读下载全文

作  者:[韩]高奈延[1] Ko Na Yeon

机构地区:[1]南开大学文学院,天津300071

出  处:《南开学报(哲学社会科学版)》2021年第1期111-119,共9页Nankai Journal:Philosophy,Literature and Social Science Edition

摘  要:韩国汉文作品《满江红》诞生于20世纪初,其语言接近于典型的现代白话文,但存在着众多的非汉语因素,这既因为作者对于汉语某些词语和语法规则理解的偏差,也有作者受到文言文和现代汉语的双重影响,更多地则体现了本国语言体系深刻的影响与改造。Man Jiang Hong, a Korean Chinese work, was published in the early twentieth century. Its language resembled the typical modern Chinese language, however, there existed many non-Chinese elements in it. The reasons for this were the author’s misunderstanding about various Chinese terms and grammar, the influence of ancient and modern Chinese on the author, as well as the influence and reconstruction of the author’s native language.

关 键 词:《满江红》 韩国汉文作品 汉译韩语词汇 生造词汇 词类 语序和赘余 

分 类 号:I312.606[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象