A Study of the Three Chinese Versions of When You Are Old From the Perspective of “Three Beauties Theory”  

在线阅读下载全文

作  者:ZHU Liyuan 

机构地区:[1]College of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai,China

出  处:《US-China Foreign Language》2020年第12期346-350,共5页美中外语(英文版)

摘  要:Western poetry is widely accepted for its unique romance,and many famous poets have emerged since then.Yeats is a famous Irish poet;he led the Irish Renaissance movement,who is a romantic poet with patriotic feelings.He wrote numerous works during his lifetime,including When You Are Old,which has influenced generations and pushed traditional poetry to modernism.This paper will analyze the three translated versions under the guidance of Xu Yuanchong’s famous“Three Beauties Theory”,in order to explore the application and deficiency of“Three Beauties Theory”in poetry translation and promote the progress of translation studies.

关 键 词:When You Are Old Three Beauties Theory translation 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象