A Brief Analysis of Features and Strategies of International Publicity Translation  

在线阅读下载全文

作  者:曹志颖[1] 曹玉 CAO Zhi-ying;CAO Yu(Baiyin Vocational and Technical College,Baiyin 730900,China;Shanghai Faithfulness Translation Co.,Ltd,Shanghai 201900,China)

机构地区:[1]白银市工业学校 [2]上海信译文化传播有限公司

出  处:《海外英语》2021年第4期272-273,共2页Overseas English

摘  要:International publicity translation,functioning as a means of information dissemination to international communities,is an important tool skillfully employed by translators who undertake an occupation in international publicity translation.However,in the concrete practice of international publicity translation,not all translators can proficiently employ the tool,we can find many mis⁃translations,and the reasons can be traced back to the translators’fuzzy knowledge of the features of international publicity transla⁃tion.Compared with other kinds of translation,the following two points should be emphasized:1)international publicity translation should achieve the purpose of positively disseminating the situation of China.2)translators should pay special attention to differ⁃ences between China and other countries,including national condition,culture and language.Thus,translators should pay attention to the cross-cultural feature and adopt special strategies in translation.

关 键 词:international publicity translation cross-cultural features text-oriented translation reader-oriented translation 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象