检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:魏琛琳 WEI Chenlin(School of Humanities and Social Science,Xi’an Jiaotong University,Xi'an,Shaanxi 710049)
机构地区:[1]西安交通大学人文社会科学学院,陕西西安710049
出 处:《中国文学研究》2021年第1期115-123,共9页Research of Chinese Literature
基 金:国家社会科学基金青年项目“比较文学视野下李渔作品的英译研究”(19CZW029);中国博士后科学基金(2019M6637762)。
摘 要:《闲情偶寄》"词曲部"和"演习部"中的戏剧创作和搬演理论在中国乃至世界戏曲理论史上都占有举足轻重的地位。但截至目前为止,尚未有人对李渔戏剧理论在英语世界的传播和接受情况进行过专门、系统的讨论。本文通过梳理海外学者的研究成果,全面考察其剧论在英语世界的传播和接受,讨论李渔戏剧理论英译及传播的契机与条件。在此基础上,归纳出英语世界学者接受李渔剧论的几个特点,如从单一研究到译研并举,普遍对李渔剧论评价较高;强调李渔戏剧理论中对"奇"和"趣"的追求,多以汇通中西的视野将李渔与西方剧作家、将李渔曲论与西方文学批评理论并置进行研究等。希望本文可以为日后李渔戏剧理论的相关研究提供启发,为中国经典作品在域外的强大影响力再添新证。Li Yu’s Xianqing Ouji is a stroke of brilliance in the history of classical Chinese drama theory.Li’s theory of theatrical creation and performance in the chapter on playwriting and the chapter on performance plays an important role not only in Chinese but also in global classical drama history.But up to now,there has been no particular and systematic discussion on the clissemination and reception of his drama theory in the English-speaking world.By reviewing overseas scholars’research outputs,this paper will investigate the dissemination and reception of his drama theory in the English-speaking world comprehensively.On this basis,the author tries to summarize the research interests and features of western scholars with an expectation to provide inspirations for the related future studies on this topic,as well as offering new evidence for the powerful influence of Chinese classical theoretical works on other countries.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3