A Comparative Study on the Translation of Snowflakes From the Perspective of the “Three Beauties Theory”  

在线阅读下载全文

作  者:ZHU Jing ZHANG Shunsheng 

机构地区:[1]University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai,China

出  处:《US-China Foreign Language》2021年第1期11-14,共4页美中外语(英文版)

摘  要:Henry W.Longfellow,one of the most popular poets in the USA in the 19th century,wrote many poems in his life,such as Voices of the Night,Poems on Slavery and Birds of Passages,etc.Snowflakes is the poem which expresses the Longfellow’s melancholy and depression,as well as his deep mourning for his wife.From the perspective of Xu Yuanchong’s“Three Beauties Theory”,this paper analyzes the three translated versions of Snowflakes and discusses the embody and shortcomings of the“Three Beauties Theory”in the process of poetry translation.

关 键 词:SNOWFLAKES Three Beauties Theory three translated versions comparative study 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象