概念语法隐喻视域下的汉诗英译——以阮籍咏怀八十二首(其一)为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:李妍颀 

机构地区:[1]西安外国语大学,陕西西安710128

出  处:《品位·经典》2021年第10期70-73,共4页

摘  要:“语法隐喻”这个概念是韩礼德在于1985年出版的《功能语法导论》一书中首次提出的。他认为语法隐喻包括概念语法隐喻和人际语法隐喻,其中概念语法隐喻包括及物性语法隐喻和名物化。中国的古诗源远流长,经久不息,是中国文学史上一颗璀璨的明珠,其独特的文体和行文方式使得其翻译成为讨论和研究的热点。本文以韩礼德的功能语言学理论为基础,以概念语法隐喻的视角来研究汉诗英译,并选取了三国时期“竹林七贤”之一的阮籍的作品来进行具体分析以衡量其译本的翻译质量。

关 键 词:概念语法隐喻 一致式 名物化 翻译 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象