基于语料库的德语时事新闻词汇的语义韵研究  

Study Based on Corpus Lexical Collocation Semantic Prosody Studies of German Current Affairs

在线阅读下载全文

作  者:雷蕾[1] LEI Lei(School of Foreign Languages and Tourism, Wuxi Institute of Technology, Wuxi 214121, China)

机构地区:[1]无锡职业技术学院外语与旅游学院,江苏无锡214121

出  处:《无锡职业技术学院学报》2021年第2期54-56,77,共4页Journal of Wuxi Institute of Technology

基  金:江苏高校哲学社会科学研究一般项目“苏南地区语言景观生态重构语料库研究”(2019SJA0827)。

摘  要:语料库翻译研究起步于20世纪90年代,是基于计算机技术的全新翻译研究范式。时事新闻词汇可以从一个重要方面体现当代词汇的用法规律,文章从德语时事新闻语料库中选出常见动词、名词、形容词各一,利用语料库大量丰富的语料资源,对其常见搭配进行分析研究,这对于翻译实践研究和翻译教育研究都有着及其重要的意义。Corpus based translation studies,which started in the 1990s,is a new paradigm of translation studies based on computer technology.The vocabulary of current affairs news can reflect the usage law of contemporary vocabulary from an important aspect.This paper selects one typical verb,noun and adjective from the German current news corpus,and makes use of the abundant corpus resources of the corpus to analyze and study their common collocations,which is of great significance to translation practice research and translation education research.

关 键 词:语料库翻译 词汇搭配 语义趋向 语义韵 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象