检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林许洋 LIN Xu-yang(Center for Foreign Literature and Culture,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510420,China)
机构地区:[1]广东外语外贸大学外国文学文化研究中心,广州510420
出 处:《湖北第二师范学院学报》2021年第4期54-58,共5页Journal of Hubei University of Education
基 金:广东外语外贸大学外国文学文化研究中心2018年度创新研究项目“论白乐桑的中国情缘——以《我的七〇印记》为中心”(18QNCX09)。
摘 要:法国著名汉学家白乐桑在全球化的时空背景下,于跨文化语境中进行中国道德教育心理学践履。具体从这两个维度展开:其一为在法国以幼儿汉语教学及中国文化传播角度切入,进行中国道德教学实践探索;其二是以编写的经典对外汉语教材——《汉语语言汉字启蒙I》为生发点,凭借当中的插图、课文以及文化知识等板块介绍中国美德元素。此等实践综合表现为聚焦于中国文化当中的美德元素,并将其蕴含于汉语教学的内涵当中。在跨文化语境下,白乐桑的教育探索为西方的中国语言及文化学习者心中播撒中式传统美德的谷种,并潜移默化将中式美德化育纳入其整体的道德体系中,形成中西互补的道德格局。此举有利于在全球化帷幕下培养高素质的跨文化人才,同时亦丰富和发展了中国道德教育心理学在海外的实践内涵。Against the background of globalization,the famous French Sinologist Joel Bellassen has practiced Chinese moral education psychologically in the cross-cultural context.He explores the practice from teaching Chinese language and culture for children in France and compiles a classic textbook A Key to Chinese speech and writing I,which introduces the elements of Chinese virtues with illustrations,texts and cultural knowledge.These practices focus on the virtue elements of Chinese culture and include them in Chinese teaching.In the cross-cultural context,his educational exploration sows the seeds of Chinese traditional virtues in the hearts of Western Chinese learners and integrates the cultivation of Chinese virtues into their overall moral system,forming a moral pattern of complementation between China and the West.This is conducive to the cultivation of high-quality cross-cultural talents in the globalization,and it can also enrich and develop Chinese moral education psychology overseas.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.50