检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:殷莹[1] Yin Ying
机构地区:[1]江苏联合职业技术学院无锡机电分院,江苏无锡214028
出 处:《铜陵职业技术学院学报》2021年第1期52-56,共5页Journal of Tongling Vocational & Technical College
摘 要:广告标语是人们认识一件产品时候对该产品的第一印象,很多的产品的广告标语使用了几十年,对于消费者而言形成非常深刻的印象思维,比如人们常见的耐克、李宁等运动品的广告标语。所以在当前经济社会快速发展的趋势下,对于国内外广告标语的翻译就显得非常重要,译创是当前对广告标语进行翻译主要方法,其中包括意译、直译两种主要的翻译技巧。本文结合对译创以及广告标语翻译的基本理念,深入分析当前国内外一些具有明显特征的广告标语,然后通过这些广告标语的翻译技巧应用,对其中的翻译策略以及译创手法进行整理。希望本文的研究可以更好地提升人们对广告标语的翻译技巧。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145