A Comparison of Three Chinese Versions of Hamlet's Excerpt Under the Perspective of Hermeneutic Motion Theory  

在线阅读下载全文

作  者:马晓菲 MA Xiao-fei(Communication University of China,Beijing 100024,China)

机构地区:[1]Communication University of China,Beijing 100024,China

出  处:《海外英语》2021年第9期218-220,共3页Overseas English

摘  要:The Hermeneutic approach to translation has been widely concerned since it was first introduced by George Steiner in1975. Under the guidance of hermeneutics theory, this thesis takes three Chinese versions of Hamlet's excerpts as the research ob-jects, trying to analyze the translation from Steiner's four specific Hermeneutic Motions of"trust","aggression","incorporation"and"restitution". Therefrom, we can obtain a clear understanding of how the subjectivity of the translator affects the whole processof translation activities.

关 键 词:Hermeneutic approach to translation HAMLET subjectivity of translator 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象