检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《文教资料》2021年第9期54-55,42,共3页
基 金:省高校人文社科基地项目“新世纪媒体报道中的中国高铁隐喻及其翻译研究”成果之一。
摘 要:近三十年中国铁路业取得长足发展,世界各国期望更了解中国铁路,加强与中方合作,中国铁路文本英译得到越来越多的关注。研究发现生态翻译学理论,可以有效指导具有中国特色的铁路文本翻译。本文运用生态翻译学"顺应与选择"理论,从语言、文化、交际三个维度,对陆续颁布的三版《中长期铁路网规划》中具有中国特色的文本部分,进行适应选择与转换和翻译实践。
关 键 词:中国铁路 《中长期铁路网规划》 生态翻译学 三维转换 适应与选择
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49