国际传播视阈下中国官方外宣文献的西班牙语翻译研究——以“中国关键词”西译为例  被引量:3

A case study of Chinese-Spanish translation of China’s official publicity materials from the perspective of international communication

在线阅读下载全文

作  者:刘洁 Liu Jie

机构地区:[1]浙江越秀外国语学院西方语言学院,浙江绍兴312000

出  处:《西安外国语大学学报》2021年第2期109-113,共5页Journal of Xi’an International Studies University

基  金:2020年浙江省教育厅一般科研项目“国际传播视阀下官方外宣西译策略及传播研究”(项目编号:Y202043592)阶段性研究成果。

摘  要:近年来,中国官方外宣文献的西班牙语翻译在助力我国提高国际传播效果、改善国家形象方面卓有成效。本文通过梳理相关文献,提出国际传播视阈下外宣西班牙语翻译研究的意义,援引"中国关键词"系列图书西班牙语翻译实例,分析官方外宣文献西班牙语翻译过程中需关注翻译目的、文本类型及读者意识等因素,以期更好地向西班牙语世界展现中国形象。In recent years,Chinese-Spanish translation of China’s official publicity materials has been effective in helping our country improve its international communication effect and national image.This paper proposes the significance of ChineseSpanish translation of publicity materials from the perspective of international communication based on a review of the relevant literature,quotes several examples of Spanish translation of Key Words to Understand China,analyzes the translation purpose,text type and reader awareness as main factors that influence the Chinese-Spanish translation strategies of China’s official publicity materials,with the aim of better showing the image of China to the Spanish-speaking countries.

关 键 词:国际传播 中国官方外宣文献 西班牙语翻译 “中国关键词” 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象