检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:初良龙 CHU Lianglong(School of Foreign Languages,Huzhou University,Huzhou 313000,China)
机构地区:[1]湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000
出 处:《湖州师范学院学报》2021年第5期91-95,共5页Journal of Huzhou University
摘 要:中外词典释义的系统比较研究,是了解不同民族的思维方式、心理特点和社会文化观念的有效手段。通过比较两部权威英、汉语词典《新牛津英语词典》和《现代汉语词典(第7版)》,发现英、汉语词典释义风格存在一定差异,主要受到思维方式、社会文化、意识形态等因素影响。研究的发现有利于词典编纂者取长补短、互相借鉴,对于提高语言学习者的词典使用效率,也具有一定的启示意义。The systematic comparative study of English and Chinese lexicographical definitions is an effective method to understand different thinking patterns,psychological traits and sociocultural values.This study analyzes different methods of lexicographical definitions in New Oxford English Dictionary and Modern Chinese Dictionary(7th Edition)and finds that the methods of lexicographical definitions might be influenced by the factors like thinking patterns,social cultures and ideologies.The findings are helpful for lexicographers,language learners and dictionary users.
关 键 词:《新牛津英语词典》 《现代汉语词典(第7版)》 释义风格 比较研究
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49