检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:钟子龙 ZHONG Zi-long(Faculty of Foreign Studies,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083,China)
出 处:《西安航空学院学报》2021年第2期81-87,共7页Journal of Xi’an Aeronautical Institute
基 金:北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金项目)(21YCX049)。
摘 要:以中国国务院发布的中国政府白皮书英译本为语料,建立白皮书英译本语料库,运用语料库工具LancsBox的Words功能、N-Grams功能和GraphColl功能对其进行分析,提取高频词汇、高频词丛,绘制可视化图谱,旨在揭示时政类文本的词汇使用特征及其在政府形象构建方面所发挥的作用。对时政类文本外译,政治外宣话语分析及形象构建具有一定的启示作用。This research extracts high-frequency words,high-frequency 3-word-clusters and draws visual maps in a compiled corpus consisting of English translation of White Papers of the Chinese Government published by China State Council with the corpus tool LancsBox,aiming to reveal the characteristics of using words in political texts and its role in image construction of government.The research findings will have certain implications for the translation of political texts,analysis of political discourse and image construction of foreign publicity.
关 键 词:LancsBox 中国政府白皮书英译本 形象构建 词汇使用特征
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229