检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:包联群 Bao Lianqun(Oita University)
出 处:《中国语言战略》2021年第1期39-46,共8页China Language Strategies
摘 要:新冠疫情初期实施的田野调查及媒体资料表明了日本应急语言景观的潜在服务功能。应急多语言景观不仅有单语和双语景观,也有三语乃至四语等语言景观,其内容包括疫情说明、防护用品相关信息、注意事项、鼓励性话语等。疫情初期,日本民营商铺提供的应急多语景观及多语服务,对于在日外籍人士了解相关疫情防护动向及注意事项等起到了重要作用。这种应对突发公共卫生事件的应急多语言服务意识与能力,对中国应对突发公共卫生事件有一定的启示。Based on field research and media data in the early days of COVID 19 pneumonia,the paper explores language landscapes for emergency in Japan and their potential language service function.Landscapes for emergency include not only monolingual landscapes,but also bilingual and trilingual landscapes.The contents mainly include epidemic description,protective equipment,precautions and encouraging words,etc.At the beginning of the epidemic,multilingual landscapes provided by private shops played an important role in understanding the epidemic protection and precautions for foreigners in Japan.This awareness and ability of emergency multilingual service in response to public health emergencies has certain implications for China's response to public health emergencies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222