汉语动结式中介语语料的最简移位分析  

A Minimalist Movement Account for RVC Data in Chinese Interlanguage Grammar

在线阅读下载全文

作  者:马志刚[1] 庾小美 Ma Zhigang;Yu Xiaomei(Center for Linguistics and Applied Linguistics,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,Guangdong 510420,China;College of English Education,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou,Guangdong 510420,China)

机构地区:[1]广东外语外贸大学词典学研究中心/外国语言学及应用语言学研究中心,广东广州510420 [2]广东外语外贸大学英语教育学院,广东广州510420

出  处:《华文教学与研究》2021年第2期16-22,共7页TCSOL Studies

基  金:国家社会科学基金一般项目“英汉非论元结构的认知动因及其中介语处理机制研究”(19BYY095)。

摘  要:现有文献对动结式的中介语习得现象已形成语言学研究中基本认可的归纳性事实:“动”和“补”的中介语句法实现呈现出不对称的习得状况。针对汉语动结式提出的功能语类假设理论认为,“动”和“补”基础生成于不同的句法位置,而局域性原则对移位操作的句法限制可以为这种不对称的习得现象提供理论解释:短语移位的中介语习得难度高于中心语移位。未来有关动结式的理论研究和中介语习得研究不仅要关注汉语词的界定、构成及其组合机制的个性特点,而且更应该对词的概念进行跨语言的对比分析。Current studies on interlanguage acquisition of Resultative Verbal Compounds(RVCs)has formed a basically recognized linguistic generalization:the acquisitional asymmetry between the verb and the complement in RVC.Considering that Functional Category Theory places the two parts at two different syntactic positions,the present research turns to it for a syntactic account:in the derivation of RVC,XP-phrase movement is more easily accessed in interlanguage grammar than X-head movement.It points out that future theoretical inquiry and interlanguage research on RVCs are advised not only to focus on the definition of word,its formation and its combinatory algorithms,but also to carry out cross-linguistic comparisons in terms of the conception of word.

关 键 词:对外汉语 动结式 不对称性习得 中心语移位 短语移位 

分 类 号:H146[语言文字—汉语] H193.4

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象