检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高凌云[1] GAO Lingyun(National Library of China,Beijing 100086,China)
机构地区:[1]中国国家图书馆,北京100086
出 处:《晋图学刊》2021年第3期29-33,42,共6页Shanxi Library Journal
摘 要:目前,对民国图书的著录已经成为文献存藏机构的常态化工作。由于民国时期图书的复杂性及编目人员理解的差异性,常常出现书目数据不一致的情况,给后期对相关资源的进一步开发利用造成诸多障碍。本文基于国家图书馆民国时期文献联合目录平台书目数据,结合民国时期图书的特点及编目工作实践,对民国时期译著图书的原著信息的CNMARC著录相关问题进行探讨,具体涵盖译著的原著语种、外文题名、原著责任者及原著版本四个方面的著录内容。The description of the documents in the period of the Republic of China has become the normal work of the institutions collecting related books.Due to the complexity of those books and the differences in the understanding of the cataloguers,inconsistencies in the bibliographic data often occur,bringing difficulties to the further development and utilization of relevant resources.Based on the bibliographic data of the National Library’s union catalogue platform of documents in the period of the Republic of China,this paper discusses issues related to the CNMARC description of the original book information of translated books,combined with the characteristics of those books and the cataloguer’s long-term cataloguing work practice.The discussion mainly involves the description of four areas:the original language,the original title,the original author and the original version.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15