检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:隗雪燕[1] 曹馨予 WEI Xue-yan;CAO Xin-yu
机构地区:[1]中国地质大学(北京)外国语学院,北京100083
出 处:《上海翻译》2021年第4期58-62,共5页Shanghai Journal of Translators
基 金:2018年中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“教育经济学视角下理工科院校大学英语教师ESP转型发展研究”(编号:2652018331);2020年中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“基于语料库的结构主义到解构主义语言观嬗变研究”(编号:35832020101);中国地质大学(北京)2020年度本科教育质量提升计划建设项目“优秀基层教学组织建设”(编号:JCJXZZ202004)的成果之一。
摘 要:为满足社会主义现代化建设事业发展的需要,我国设立全日制翻译硕士学位以培养高层次的口笔译应用人才,经过14年的培养探索,培养院校和招生人数不断增加,但其发展过程中也面临着一些困难。本文通过调查问卷的形式统计全日制翻译硕士的学业发展情况,从基本情况、课程学习与专业实践、院校培养机制评价和学业发展这四个方面探讨我国翻译硕士专业学位教育发展的现状,反思一些共性问题,从招生宣传力度、教育观念和导师制度方面提出建议,旨在进一步推动翻译硕士专业学位的改革建设,不断谋求创新发展,全面提高教学质量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3