英语复句语序对汉译句“因果”概念表达的影响  

The Effect of the Order of English Complex Sentences on the Chinese Lexical Representations of Cause-Effect Concepts in English-Chinese Translation

在线阅读下载全文

作  者:杨滕戟 YANG Tengji(Foreign Studies College,Hunan Normal University,Changsha 410081,China)

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,长沙410081

出  处:《重庆交通大学学报(社会科学版)》2021年第4期115-120,共6页Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition

基  金:湖南省教改项目“基于具身认知的大学英语‘金课’建设研究”(2019291183)。

摘  要:考察源于两类语序的英语因果复句的汉译句732句,研究英译汉任务中英语复句语序对汉语“因果”概念表达的影响,发现英语原句语序对译句复句语序、关联标记模式、因果关联词选择影响显著。汉语因果复句表达“因果”概念是通过复句语序、关联标记模式和关联词三者配合进行综合表达,而时间顺序原则、突显识解、主观性识解三个认知机制在其中具有重要的作用。This paper examines the effect of the order of English cause-effect complex sentences on the Chinese lexical representations of cause-effect concepts in the task of English-Chinese translation.The results show that the order of the English causeeffect complex sentences has a significant effect on the order of the Chinese correspondents,causality connective patterns and on the choice of different connective words in Chinese translation.Therefore,the cause-effect complex sentence order,the causality connective pattern and connective words are working together to represent cause-effect concepts in Chinese complex sentences,in the process of which“the principle of temporal sequence”,the profiling and subjectivity are important cognitive mechanisms.

关 键 词:“因果”概念 因果复句语序 关联标记模式 关联词 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象