基于态度的政治隐喻翻译模型研究——以《习近平谈治国理政》英译本为例  被引量:16

Research on Attitude-based Political Metaphor Translation Model:A Case Study of the English Version of Xi Jinping:The Governance of China

在线阅读下载全文

作  者:侯奕茜 HOU Yixi

机构地区:[1]四川外国语大学翻译学院,重庆400031

出  处:《外国语文》2021年第4期122-130,共9页Foreign Languages and Literature

基  金:四川外国语大学2019年校级特色项目“英语+国际关系复合型创新教学团队”;国家社会科学基金项目“修辞的认知构式语法研究”(14BYY152)的阶段性成果。

摘  要:政治家通过态度的构建实现沟通和说服的人际意义,而隐喻是重要的表态资源,因此政治语篇中隐喻翻译就显得至关重要。本文从概念隐喻以及评价理论态度系统出发,搭建基于态度的政治隐喻翻译模型。以该模型为基础,提出判定政治隐喻翻译有效性的三种情形:隐喻+态度共同映射、有限映射、映射失效,总结了三种翻译策略:本域映射、换域映射和去域映射,并以《习近平谈治国理政》英译本为案例进行分析和讨论。Statesmen achieve the interpersonal functions of communication and persuasion through constructing attitude.Metaphor is an important attitudinal resource,so political metaphor translation is of great significance.Starting from Conceptual Metaphor and the Attitude System of the Appraisal Theory,the paper has built an Attitude-based Political Metaphor Translation Model.Based on this model,it has proposed three cases for assessing the efficacy of political metaphor translation and summarized,with a case study of the English Version of Xi Jinping:The Governance of China,three translation strategies:retain-domain projection,substitute-domain projection and delete-domain projection.

关 键 词:基于态度的政治隐喻翻译模型 本域映射 换域映射 去域映射 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象