跨文化视域下《水浒传》两个译本中动物词汇的对比研究--以赛珍珠、沙博理的译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:戴诗 郭巧懿 

机构地区:[1]沈阳理工大学,辽宁沈阳110000

出  处:《品位·经典》2021年第17期42-45,共4页

摘  要:语言根植于文化的土壤,离不开文化的滋养。纵览人类浩瀚历史,人与动物休戚相关,一系列纷繁多彩的动物词汇就此衍生,在不同的文化背景下,每一种动物都有特定的意象。由于中西方历史进程和风土人情的巨大差异,即便是同一动物意象,个中隐喻的文化内涵也不尽相同。本文以《水浒传》赛珍珠及沙博理二人的译本为例,分析跨文化视域下文学作品中动物词汇的翻译策略。

关 键 词:跨文化交际 动物词汇 文化寓意 翻译策略 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象