检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱伟芳 ZHU Weifang
机构地区:[1]上海师范大学人文学院
出 处:《东方翻译》2021年第4期73-78,共6页East Journal of Translation
基 金:国家哲学社会科学规划重点项目“当代汉学家中国文学英译的策略与问题研究”(项目编号:17AWW003)的阶段性成果。
摘 要:雷勤风是美国汉学界冉冉升起的一颗新星,2017年曾荣获"列文森奖"。雷勤风的主要研究和翻译活动均围绕中国的"笑文化"展开,他通过挖掘和还原中国人民的风趣和幽默,以期消除长久以来西方世界对中国人沉默呆板的偏见与刻板印象。他在汉学研究与翻译方面的贡献主要有三:一是从无声电影时代的中国喜剧片入手,对中国早期华语电影的艺术价值进行翻译和研究,为中国近代电影艺术研究拓展了视野;二是为中国书写新笑史,深入挖掘中国人的幽默演变历程,为西方了解中国文学与文化提供了新路径;三是在研究"笑文化"的过程中,陆续向西方译介了如明代文学作品《骗经》、滑稽怪才徐卓呆和幽默大师钱锺书的文学作品等,为我国近现代文学文化在海外的传播起到了重要作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15