检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陆小明
出 处:《锋绘》2021年第9期52-53,共2页Art and Design
摘 要:少数民族语言电影译制工作是由少数民族语译工作者将优秀的电影用传统纯朴的地方方言与现代时尚电影元素相结合奉献给观众的一种工作方式。广西少数民族语电影译制中心作为公益性质单位,担任着为国家提供电影影片进行录音译制的工作。少数民族电影录音与译制工作是希望更多地区、更多民族的群众增长见识,丰富民族地区群众的精神文化生活,让少数民族地区人民群众感受到党与政府的关心与温暖。少数民族电影录音与译制工作是要让不同民族的群众都可以看到、看懂我们优秀的电影文化。在时代的大环境下少数民族电影录音与译制工作出现了不足与缺陷,本文就促进广西少数民族电影录音与译制的措施做出探究。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49