《诗之研究》的翻译与中国诗学的现代转型  被引量:1

The Translation of A Study of Poetry and the Modern Transformation of Chinese Poetics

在线阅读下载全文

作  者:王光明[1] 朱明明[1] Wang Guangming;Zhu Mingming(School of Literature, Capital Normal University, Beijing 100089)

机构地区:[1]首都师范大学文学院,北京100089

出  处:《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2021年第5期117-122,共6页Journal of Central China Normal University:Humanities and Social Sciences

基  金:国家社会科学基金重大项目“现代汉诗的整体性研究”(20&ZD284)。

摘  要:《诗之研究》是第一部翻译成现代中文的西方诗学论著,以现代美学立场、诗歌“内部问题”的核心关切为特点,曾对我国20世纪二三十年代诗歌理论批评产生重要影响。作为一本现代特征非常突出的常识性读本,《诗之研究》为转型时代的中国诗坛提供了新的立场和方法,提供了不同于中国诗话的现代诗学体系和概念系统。《诗之研究》的翻译促进了中国诗学向现代美学立场转变,为“新诗”运动的开展与反思提供了理论依据,为中国诗学从古代“诗话”向现代“诗学”转变提供了理论立场、结构与概念上的参考。A Study of Poetry is the first western poetics work translated into modern Chinese.It is characterized by insisting on modern aesthetic position and the“intrinsic study”of poetry,which has had an important influence on the theoretical criticism of poetry in China in the 1920s and 1930s.As a commonsense book of poetics with modern characteristics,A Study of Poetry suggests a new position and method for Chinese poetry in the transitional period and provides a modern poetics system different from Chinese tradition.The translation of A Study of Poetry has promoted the transformation of Chinese poetics to modern aesthetics,provided a theoretical foundation for the development and reflection of the“New Poetry”movement,and provided a theoretical reference for the transformation of Chinese poetics from traditional“Shi Hua”to modern“Poetics”.

关 键 词:《诗之研究》 现代诗学 理论转型 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象