现代汉语动词“造成”色彩意义的来源与迁变  

On the Origin and Change of the Emotional Meaning of the Verb“Zaocheng”(造成)in Modern Chinese

在线阅读下载全文

作  者:李洪月 LI Hong-yue(College of Chinese Language and Literature,Hebei Normal University,Shijiazhuang 050024,China)

机构地区:[1]河北师范大学文学院,石家庄050024

出  处:《晋城职业技术学院学报》2021年第5期93-96,共4页Journal of Jincheng Institute of Technology

摘  要:现代汉语动词“造成”的色彩意义为贬义或否定,从语素上看不出这个色彩的来由。做历时考察发现,早期文献中的“造成”有中性、褒义、贬义等色彩,在动词之受事对象的长期影响下,逐渐发展为以贬义为主的用法。The emotional meaning of the modern Chinese verb“Zaocheng”(造成)is negative in derogatory sense,but the source of the word cannot be seen from the morpheme.It is found from the historical investigation that“Zaocheng”(造成)in the early literature has various emotion of neutral,commendatory and derogatory.Due to the long-term influence of the patient object,it has developed into the characteristic of primarily expressing derogatory meaning.

关 键 词:“造成” 受事对象 色彩意义 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象