检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王丹 Wang Dan(School of Literature and Journalism,Guangdong Ocean University,Zhanjiang,China)
机构地区:[1]广东海洋大学文学与新闻传播学院,广东湛江524088
出 处:《社会科学论坛》2021年第5期131-138,共8页Tribune of Social Sciences
基 金:教育部人文社科研究青年基金项目《〈文艺生活〉和1940年代华南文学及华南文学史关系研究》研究成果,项目号:14YJC751041;湛江市哲学社会科学规划项目《1940年代华南文学期刊与海内外文学生态关系研究》阶段性成果;广东海洋大学人文社科研究项目《文学期刊群与40年代华南文学的建构研究》阶段性成果。
摘 要:1947年8月,司马文森将自己与英国翻译家约瑟夫·卡尔玛的四封通信以《七月书简》为名,发表于《文艺生活》光复版第16期上。司马文森对卡尔玛的中国现代文学翻译工作提供了作品选择和原作输出上的帮助,这些现代文学作品对卡尔玛及其他翻译者的中国现代文学翻译事业产生了不小的助力。司马文森和卡尔玛就现代文学作品外译的选择标准、毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》在国内外的反响,做了深层次的交流,这对中国现代文学和文学方向的对外传播,使西方世界加强对中国的了解和理解,起到了巨大的作用。《七月书简》发表于在海外广泛发行的《文艺生活》上,使得这次中西文学交流产生了多倍辐射效应。In August 1947,Sima Wensen published four correspondences between himself and the British translator Joseph Kalmer under the name of July Letters,and published them in the 16 th issue of the Liberation Edition of Literary Life.Sima Wensen provided Kalmer’s translation of modern Chinese literature with help in the selection of works and the output of original works.These modern literary works have greatly assisted Kalmer and other translators in the translation of modern Chinese literature.Sima Wensen and Kalmer conducted in-depth exchanges on the selection criteria for the foreign translation of modern literary works and Mao Zedong’s Speech at the Yan’an Forum on Literature and Art at home and abroad.Communication has played a huge role in enhancing the understanding of China in the western world.The July Letters was published in Literary Life,which was widely distributed overseas,which produced multiple radiation effects in this exchange of Chinese and Western literature.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63