浅析中外电影名称翻译及跨文化内涵的影响  被引量:1

A Brief Analysis of the Influence of the Translation of Chinese and Foreign Movie Titles and the Cross-cultural Connotation

在线阅读下载全文

作  者:刘翔[1] LIU Xiang

机构地区:[1]苏州经贸职业技术学院,江苏苏州215000

出  处:《边疆经济与文化》2021年第7期109-111,共3页The Border Economy and Culture

摘  要:随着电影文化产业的日益壮大,中外电影名称翻译的适切性,也会影响跨文化内涵的接受度。译者在翻译时不仅要着眼于具体的故事和剧情的发展,还应充分了解电影片名背后的跨文化内涵底蕴。就不同中外电影名称的翻译作出具体分析,探讨翻译方法,提出相应建议。With the growing of the film culture industry, the appropriateness of translation of Chinese and foreign film names will also affect the acceptance of cross-cultural connotations. When translating, the translator should not only focus on the development of the specific story and plot, but also fully understand the cross-cultural connotation behind the film title. Make specific analysis on the translation of different Chinese and foreign film titles, explore translation methods, and put forward corresponding suggestions.

关 键 词:中外电影名称 跨文化内涵 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象