从表情型文本理论角度解读诗歌翻译形式  

在线阅读下载全文

作  者:茅妤婷 项丽莉 

机构地区:[1]盐城工学院外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第29期16-18,共3页English Square

基  金:2020—2021年“江苏省大学生创新创业训练计划”项目阶段性成果(2020311)。

摘  要:诗歌作为典型的表情型文本在翻译时对形式有特殊的美学要求。莱斯的表情型文本理论可作为诗歌翻译形式的评价标准,它解释了中国的外国诗歌翻译形式的发展变化,对我们今后的诗歌翻译形式选择具有指导意义。

关 键 词:形式 表情型文本 诗歌 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象