检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:廖琳达 廖奔 LIAO Linda;LIAO Ben
机构地区:[1]北京外国语大学国际中国文化研究院 [2]中国作家协会
出 处:《戏剧艺术》2021年第5期18-26,共9页Theatre Arts
基 金:国家社科基金重大项目“中外戏剧经典的跨文化阐释与传播”(20&ZD283)的阶段性成果。
摘 要:清代西方人带着固定的剧场概念进入中国,体验了中国戏曲多样的演出场所,分别发表看法,就像盲人摸象一样各执一端,经历了一场跨文化理解的歧义碰撞和论辩,逐步理清头绪。笔者从搜集西方文献第一手材料(包括文字和图片)出发,对这一现象进行梳理,有助于我们反观戏曲的文化性格和中国戏园特质,也为中国剧场演进史补充认识资料。Westerners entered China in Qing dynasty,along with their preconception of Western theatre.Having experienced various stages of Chinese Xiqu,they expressed their individual views,which,due to their limited experiences and perceptions,led to ambiguities and debates in terms of intercultural understanding,which were not ended up until they finally got it sorted out.Based on the first-hand materials(including words and pictures) in western literature,this paper reviews the process,not only to help us look at the cultural features of Chinese Xiqu and the characteristics of traditional Chinese theatre from a western perspective,but also to add materials to the history of the evolution of Chinese theatre.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15