检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王巍[1] Wang Wei(College of the Humanities,Jilin University,Changchun 130012,China)
出 处:《现代语文》2021年第8期71-82,共12页Modern Chinese
基 金:国家留学基金委国家建设高水平大学公派研究生项目“借词音系研究”(CSC202006170075)。
摘 要:主要对英语低元音与鼻音组构借入普通话的匹配情况进行探讨,研究发现:1.源词和借词倾向于保持元音音段的相似性,这是因为元音在语音听感上的显著性要高于鼻音;2.借入语固有的音系规则会影响到借词音系改造的结果,普通话具有韵母和谐的特征,即低元音部位同化,要求前低元音[a]与前鼻音[n]组构,后低元音[ɑ]和后鼻音[ŋ]组构,从而直接排除了不合法的借词表层形式;3.源语、中介语和拼写形式等语法外因素,也会影响借词音系分析的结果。从整体上看,英语低元音与鼻音组构借入普通话的匹配模式符合最佳配对的借词音系分析模型。This paper studies how the co-occurrence of English low vowel and nasal is loaned into Mandarin Chinese.The research findings are that:1.the adaptation of English low vowel-nasal combination follows a vowel matching,rather than nasal matching,between the source word and the loan word;2.the borrowing language phonotactics also play a role in the adaptation as Mandarin rime harmony requires the low front vowel[a]to appear before nasal[n],while the low back vowel[ɑ]to precede nasal[ŋ];3.the extra-grammatical factors,such as the source language,the interlanguage and the orthography,will interfere with the adaptation result.Overall,the adaptation of English low vowel and nasal combination provides support for the perceptual assimilation,which emphasizes the interaction between the phonetic and the phonological constraints.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.16