检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王慧荣[1] WANG Huirong
机构地区:[1]山东大学外国语学院
出 处:《东北亚学刊》2021年第6期104-117,150,151,共16页Journal of Northeast Asia Studies
基 金:山东省社会科学规划研究项目“论儒家思想对近代日本女性训诫作品的影响”(16CZWJ19);山东大学儒学高等研究院儒学研究项目“世界文明对话研究十年报告”的阶段性成果。
摘 要:东汉班昭创作的《女诫》早在平安时代(794-1192年)便已东传日本,但一直未受到关注。直到进入江户时代(1603-1867年)以后,因适应日本社会现实的需求,得以广泛传播。江户时代不仅出现了关于《女诫》的各种注解本和日译本,还涌现出众多模仿《女诫》创作的日本女训文本。这些文本虽然自成体系,但主旨与《女诫》一脉相承,其核心都是关于儒家女德伦理的说教。不过,与《女诫》等儒家女训相比,日本女训在阐释儒家妇德时,还结合本国社会状况进行了一定的本土化改造。不仅如此,除道德说教之外,日本女训还提倡女子应该读书、习字,具备一定的才学,这种积极开明的教育观既促进了江户时代女子才智教育的发展,也为日本女子教育的近代化发展奠定了良好的基础。The Chinese classic Nvjie was introduced to Japan as early as the Heian period(794-1192)but never received much attention.It was not until the Edo period(1603-1867)that it was widely disseminated in response to the needs of Japanese society.In the Edo period,there were not only various annotated versions of Nvjie and Japanese translations of Nvjie,but also many Japanese lesson books written to imitate Nvjie.They were self-contained but had the same main theme as Nvjie,with the core being the teachings on Confucian women’s morality and ethics.However,in contrast to Confucian women’s training such as Nvjie,the Japanese textbooks interpreted Confucian women’s virtues with some localized adaptation to the social conditions of the country.In addition to moral preaching,the Japanese textbooks for women also advocates that women should read,learn to read and write and possess certain talents,in addition to moral preaching.That positive view of education not only promoted the development of women’s education in the Edo period,but also laid a good foundation for the modernization of women’s education in Japan.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.14.15.223