从北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》中的宗教词汇看蒙藏文化交流与融合  

On Cultural Exchange and Blending Between Tibetan and Mongolianfrom Religious Words in the Biography of the Khanof Gesr of Beijing Wood Block

在线阅读下载全文

作  者:董晓荣[1] Dong Xiaorong(Gesar Research Center,Institute of Forging a Strong Sense of Community for the Chinese Nation,Northuest Minzu University,Lanzhou,Gansu 730030,China)

机构地区:[1]西北民族大学铸牢中华民族共同体意识研究院格萨尔研究中心,甘肃兰州730030

出  处:《西藏研究》2021年第4期100-105,共6页Tibetan Studies

基  金:国家社科基金重大项目“俄藏蒙古文文献目录译介与研究”(项目编号:18ZD323);国家社科基金重大项目“俄藏《格萨尔》文献辑录及电子资源库建设”(项目编号:19ZD285)阶段性成果

摘  要:北京木刻本《十方圣主格斯尔可汗传》中出现了诸多与藏传佛教相关的词汇,说明藏族史诗《格萨尔》流传到蒙古地区后仍保留了许多原有的文化因素。同时,该书中也出现了许多与萨满教相关词汇,充分体现了蒙古族原始宗教萨满教文化特征。这些词汇为学界研究蒙古族《格斯尔》的渊源、流传及本土化提供了可贵的文献依据。对该书中出现的这些相关词汇进行梳理和分析,有助于人们深入了解《格萨尔》史诗流传到蒙古地区后的本土化现象及蒙藏文化的交流与交融。A few religious related words appeared in the version of the Biography of the Khan of Gear of Beijing wood block showed that Tibetan Epic Gesar was introduced to Mongolian areas and kept its own cultural elements. Also,some words of Shamanism appeared in the version that fully reflected the cultural features of primitive religion of Mongolian Shamanism. These words may provide literature basis for academic fields to study the origin,spreading and localization of Gesr. Analyzing the religiouswords in the Gesrmay be helpful for deeper understanding on localization of the Gesar since the famous epicwas introduced to Mongolian and cultural exchange between Tibetan and Mongolian.

关 键 词:十方圣主格斯尔可汗传 宗教词汇 文化交融 

分 类 号:I207.9[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象