检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王谊 陈亚梅[1] 曹品娟 江春华 刘心慧 贾俊婉 Wang Yi;Chen Yamei;Cao Pinjuan;Jiang Chunhua;Liu Xinhui;Jia Junwan(Department of Gastroenterology,Tenth People′s Hospital Affiliated to Tongji University,Shanghai 200072,China)
机构地区:[1]同济大学附属第十人民医院消化内科,上海200072
出 处:《护理学杂志》2021年第22期90-93,共4页Journal of Nursing Science
基 金:国家自然科学基金资助项目(71904146)。
摘 要:目的对家庭肠内营养健康相关生活质量问卷进行汉化,并在炎症性肠病行家庭肠内营养患者中进行信效度检验。方法对英文版问卷进行翻译和跨文化调适,形成中文版本。采用方便抽样法,选取185例行家庭肠内营养患者进行调查,评价中文版本的信效度。结果中文版问卷保留原17个条目,包括身体功能(14个条目)、日常活动和社会生活(3个条目)2个维度。2个因子累积方差贡献率为52.676%。内容效度指数为0.96。总问卷Cronbach′sα系数为0.904,折半信度系数0.899,重测信度为0.709。结论中文版家庭肠内营养健康相关生活质量问卷具有良好的信效度,可以作为我国家庭肠内营养患者生活质量的评估工具。Objective To translate the Health-Related Quality of Life Questionnaire in patients with Home Enteral Nutrition(NutriQoL)into simplified Chinese and to test the reliability and validity in inflammatory bowel disease(IBD)patients.Methods The Chinese version of the NutriQoL was developed through translation and cross-cultural adaptation,then a convenience sample of 185 IBD patients receiving home enteral nutrition were investigated to test the reliability and validity of the questionnaire.Results All 17 items were retained with 14 items in physical functioning domain and 3 items in activities of daily living and social life domain.Exploratory factor analysis identified two factors,accounting for 52.676%of the total variance.The content validity index was 0.96.The Cronbach′sαcoefficient was 0.904,the split-half reliability was 0.899,and the test-retest reliability was 0.709.Conclusion The Chinese version of the NutriQoL is a reliable and valid instrument to measure health related quality of life of patients receiving home enteral nutrition.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.154